Casella-cel Software for the Tuff sampling pumps Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Software Casella-cel Software for the Tuff sampling pumps herunter. Casella CEL Software for the Tuff sampling pumps Manual del usuario Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 39
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
TUFF
BOMBAS PERSONALES DE MUESTREO DE AIRE
Ir a
Detalles de contacto
MANUAL DEL OPERARIO
HB3343-01
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 38 39

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DEL OPERARIO

TUFF™ BOMBAS PERSONALES DE MUESTREO DE AIRE Ir a Detalles de contacto MANUAL DEL OPERARIO HB3343-01

Seite 2

Figura 9. Duración Sesión G. MODO PROGRAMA (PRO SÓLO) (Fig. 10) Nota: El Modo Avanzado deberá estar ENCENDIDO para activar esta característica.

Seite 3 - TÍTULO PÁGINA

Figura 11. Función Reajustar I. AJUSTE DEL ÍNDICE DE CAUDAL REQUERIDO (Fig. 12) Nota: Las opciones “Ajustar Caudal” y “Reajustar” no están dispon

Seite 4

J. APAGADO (Fig. 13) Para parar la bomba en cualquier momento, pulse y sujete la tecla ENCENDER/APAGAR. Se visualizará una “cuenta atrás” y la bomba

Seite 5

CAPÍTULO 5. CONFIGURACIÓN Este modo permite cambiar ajustes básicos, tales como el idioma de la pantalla y las unidades de medición; proporciona acce

Seite 6

D. TEMPERATURA (Fig. 18) Utilice las teclas ASCENDENTE/DESCENDENTE para seleccionar la unidad requerida para visualizar la temperatura ambiente del ai

Seite 7

realice sólo como parte de un mantenimiento rutinario, o cuando se sospeche que ha ocurrido un error (véase el capítulo 9). SÓLO MODIFIQUE ESTOS AJUS

Seite 8

L. CALIBRACIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA ALTO (Fig. 26) Compruebe que la lectura del calibrador externo es igual que el valor del punto de referencia a

Seite 9

CAPÍTULO 6. CALIBRACIÓN Realice una calibración de un punto (Ajuste Caudal) - Figs 27, 28, 29 y 30. Esto le permite al usuario ajustar el índice de

Seite 10

A. Abrazadera B. Cabezal de muestreo C. Pasadores de apriete D. Pedestal del flujómetro E. Tubo del rotámetro F. Flotador del rotámetro (leer el

Seite 11

CAPÍTULO 7. CAMBIO DEL FILTRO DE ENTRADA Nota: El elemento del filtro deberá cambiarse cada 3 meses. El tiempo de funcionamiento de la bomba y el ent

Seite 12 - Casella CEL Limited

DETALLES DE CONTACTOCASELLA CEL Regent House, Wolseley Road, Kempston, Bedford, MK42 7JY, U.K. Teléfono: +44 (0) 1234 844 100 Fax: +44 (0) 1234 841 49

Seite 13

CAPÍTULO 8. SERVICIO El departamento interno de servicio de Casella CEL ofrece una gama completa de servicios de reparación y calibración, diseñada pa

Seite 14

CAPÍTULO 9. LOCALIZACIÓN DE FALLOS La tabla siguiente indica varias de las posibles condiciones de fallo. SÍNTOMA FALLO REMEDIO SUGERIDO No se ENCIE

Seite 15

CAPÍTULO 10. SOFTWARE DE GESTION DE BOMBA ¡AVISO! SOFTWARE DE GESTIÓN DE DATOS CASELLA INSIGHT™ Las bombas personales de muestreo de aire Tuff Pro

Seite 16

B Instalación Software/Desinstalación en Windows 95, 98, NT 4, XP y 2000 Requerimientos del Sistema: IBM compatible PC con Pentium II ó superior, Al

Seite 17

C Estableciendo comunicación Infrarroja (IR) Nunca instalar o utilizar la conexión infrarroja para las bombas de seguridad inherente en un área peli

Seite 18

2. Haga clic en el botón de la bomba y seleccione la opción de Comunicaciones... Se despliega un diálogo del Puerto Comunicación. 3. Si se hace tict

Seite 19

(Un diálogo de la Bomba Nueva se visualizará automáticamente siempre que el software detecte una bomba desconocida dentro del rango de un Transductor

Seite 20

ID Caracteres alfanuméricos que identifican al usuario Cargo Información adicional Departamento Información adicional Anotaciones Permite inclu

Seite 21

El diálogo de estado Volcado de datos se visualizará e identificará la bomba y visualiza los mensajes de progreso del display para la operación de vol

Seite 22

3. Destaque la carpeta de muestra requerida. Se muestra cada evento contenido en la muestra en el área de datos, con encabezamientos que dan un

Seite 23

ÍNDICE POR FAVOR, LEA PRECAUCIONES ANTES DE PONER ESTE INSTRUMENTO EN OPERACIÓN. SECCIÓN TÍTULO PÁGINA 1 Introducción 5 2 Carga de las pilas/unida

Seite 24

Se visualizará un diálogo de las propiedades de la muestra, que permite al usuario inspeccionar los datos y la información adicional a la carpeta

Seite 25

Calibrador S/N Permite añadir el número de serie Caudal inicial Campo para introducir la proporción de caudal Caudal final Campo para int

Seite 26

Están disponibles los siguientes diferentes tipos de programas: Duración (DUR) las muestras de la bomba para un período fijo y apaga automáticament

Seite 27

Duración Especifica un tiempo de medición que puede fijarse en 1 minuto – 1 hora, y 10 minutos – desde 1 hora a 24 horas y 50 minutos. 7 Introduzca

Seite 28

Para enviar el paquete completo de cuatro programas para la Apex Pro, sitúe la unidad en el rango del transductor infrarrojo, y haga clic en el botó

Seite 29

CAPÍTULO 11. INFORMACIÓN TÉCNICA/CERTIFICACIÓN 1 ESPECIFICACIÓN DEL MODELO DE BOMBA Rango de caudal Tuff 3: 0,5 a 3,5 l/min Tuff 4: 0,5 a 4,5 l/min

Seite 30

2 RENDIMIENTO DE LA BOMBA Variantes Tuff Índice caudal (L/min) Contrapresión (cm H2O) Corriente (mA) NiMH High Ah (h) NiMH Standard Ah (h) 1l/min 2

Seite 31

Tuff Pump Performance (High Capacity Battery Pack)010203040506070800 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85Back pressure (cm H2O)Run time (

Seite 32

3 CUMPLIMIENTO CE Las bombas personales de muestreo TUFF se han diseñado para cumplir la Directiva EMC 89/336/CEE de la Unión Europea. Se han comprob

Seite 33

CAPÍTULO 12. APÉNDICE Volver al ÍndiceFIN DESCARGO DE RESPONSABILIDAD No ponga en funcionamiento este equipo hasta haber leído est

Seite 34

PRECAUCIONES: La serie TUFFTM de bombas de muestreo de aire se ha diseñado para ser resistente, aunque las unidades no deberán dejarse caer o ser some

Seite 35

1. INTRODUCCIÓN La bomba de muestreo de aire TUFFTM se fabrica en tres modelos: TUFF Standard, TUFF Plus y TUFF Pro. Este manual cubre toda la gama de

Seite 36

2. CARGA DE LAS BOMBAS TUFF/PILAS Números de pieza de las pilas: 197088B (4,8V, 2,7Ah de níquel o hidruro metálico o 197105B 4,8V 1,7Ah). Existen do

Seite 37

Figura 3. Inserte la pila en el cargador • Inserte la pila en la base de carga. • Se inicia la carga lenta (>8-14 horas). El LED rojo de la pi

Seite 38

4. OPERACIÓNA. ENCENDIDO Nota: Para ajustar el idioma, vaya a Configuración Capítulo 5. Para iniciar la bomba, pulse y suelte la tecla ENCENDER/APAGA

Seite 39

Figura 7. Opciones del Menú E. MEDIA PONDERADA EN EL TIEMPO (TWA) PRO y PLUS SÓLO (Fig. 8) (Sólo se activa al seleccionar el modo avanzado – véase

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare